Костянтин ТИЩЕНКО
ЛІДСЬКО-ЛОЇВСЬКЕ ВІДЛУННЯ БЕРЕСТЕЙСЬКИХ ГОВІРОК
Характерні групи говірок білоруської
мови сполучаються на лінгвістичній карті в смуги, витягнуті одна понад одною в
широтному напрямі, наче шари тістечка. Певна частина власне білоруських
говірок поширена й за межами теперішньої Білорусі (див. карту). З іншого боку,
до складу Білоруської РСР від 1939 року був включений говірковий масив
Берестейщини, український мовний характер якого у фахівців не викликає
сумнівів. Зокрема, тут майже немає ані типового білоруського чи російського
акання (карти 9, 10, 11 БГ1), ані цекання (теля,
телята, телятам — при загальнобілоруських цяля, цялята і
т.д.). З рештою українських говірок берестейські
єднають численні морфологічні риси, як-от збереження прадавніх відмінкових
закінчень -ові, -еві (на
пневі, канцдві, теляткаві, лўгаві — пор. карти 3, 4 БГ) тощо.
У мовному відношенні берестейські говірки разом з волинськими являють собою
частину поліських (що, зрештою, є природним наслідком тривалого доісторичного,
а потім і історичного розвитку Берестейщини як частини Волині з єдиною
адміністративною системою і єдиним гербом:
срібний хрест на червоному щиті). За програмою діалектологічного Атласу
української мови на території Білорусі обстежено 35 сіл україномовного масиву
Берестейщини (№ 616-649, 652), — що становить 5% опорної сітки пунктів
спостереження цього тому атласу. Вони представляють переважно 11
адміністративних районів: Березівський, Берестейський, Дорогичинський, Іванівський, Кам’янецький,
Кобринський, Ляховицький, Малоритський, Пинський, Пружанський, Столинський2.
Прадавню органічну пов’язаність берестейських говірок не лише з рештою волинських, але з
усією системою українських діалектів у цілому добре видно в кожній з майже 400
карт атласу. Підсумовано ці зв’язки в синтетичних картах № 390 — 393, остання з
яких має промовисту назву «Берестейсько-поліські
ареали». Про українську природу цих говірок яскраво свідчать також і берестейсько-карпатські сепаратні мовні зв’язки типу: людьдм (263),
на коньдх (205), батьковії
діти (222), люб’ю, роб’ю
(238), лбмню (239) і чимало inßyx (dyv. karty # 7, 61, 62,64, 77, 78, 81, 85, 161, 166, 206 та ін.).
Східна група берестейських — турово-пинські
говірки на правобережжі Прип’яті — також являє собою географічне продовження
рівненської групи поліських говірок української мови: ратай (орач) (312), урозклад (313), сім год
(353), низький на очі (короткозорий) (372) і десятки інших явищ (dyv. karty #
4-26,28-36,49-52,57,94,100,101, 152, 172, 176-181, 189, 195, 201, 202, 248,
272, 310 ta in.).
У неупереджених наукових концепціях,
починаючи від класичного твору Є. Карського (1903 р.)3, берестейські говірки ніколи не розглядалися як належні до
білоруської мови. їх відділяє від власне південно-білоруських говірок (3-я
група Карського) т. зв. кам’янецько-столинське
пасмо ізоглос (карти 15, 16 БГ), яке практично є мовною проекцією північної
межі поширення літописного племені волинян4. Ця ж сама лінія «Кам’янець-Столин» є також північною межею ранньослов’янських
археологічних культур — корчацької, пізньозарубинецької, а ще раніше — мілоградської,
основна частина пам’яток яких зосереджена в Українському Поліссі5.
Далі на північ, у городенсько-хойницькій смузі
білоруських говірок, спостерігається розмаїття застиглих архаїчних дифтонгів — знову
ж, як і в поліських говірках української мови:
ліес, біелы, дуом, куонь
тощо.
Аналізуючи самі лише ізоглоси
окання/акання, у недавній своїй розвідці В.Чекмонас
доходить вагомого висновку про те, що первісне окання південно-західних
білоруських говірок було лише з часом витіснене аканням: «До появи акання... на території майбутніх
південно-західних білоруських говірок було поширене окання, наявність якого
разом з іншими вказаними рисами робило їх природним продовженням південніших
власне українських говірок»6. Науковою заслугою сучасних
діалектологів Білорусі А.Падлужного, В.Чекмонаса, І.Бурлика стало
відкриття в городен-ських білоруських говірках
фарингальної вимови фонеми г [h]7, за оминання відомостей про яку
академік Ф. Філін докоряв укладачам ДАБМ іще 1972 року8. Разом з
названими пережитками окання цей важливий науковий факт доводить, «що говірки
даної території за походженням пов’язані з південнішими східнослов’янськими
говірками, на основі яких згодом сформувалися сучасні говірки української мови»9.
На північ від городенсько-хойницької смуги
говірок простягається чи не найцікавіше явище білоруської діалектології — лідсько-лоївське пасмо ізоглос. Найдивовижніше, що воно
проходить рівнобіжно до кам’янецько-столинського пасма
як північної межі берестейських говірок, поділяючи
білоруські говірки майже навпіл. При цьому воно заторкує
всі рівні мовної системи — фонетику, морфологію, лексику, синтаксу.
Опис цього пасма на рівні мовних фактів — хрестоматійно відомий, проте досі бракує
його переконливої історичної інтерпретації. На думку В.Чекмонаса,
причиною цього є «брак у білоруському мовознавсті
традиції історично-лінгвістичної інтерпретації ізоглос, конфігурація яких
описана або уточнена в повоєнний час»10. Здається, не в останню
чергу це пов’язано і з позалінгвістичними причинами —
з небажанням дослідників займатися штучно створеною адміністративно-етномовною
проблемою. «Дуже показово у зв’язку зі сказаним, що у фундаментальних працях П.Векслера (1977) і Г.Шевельова
(1977) спеціально не аналізується генеза практично
жодної з білоруських
Розміщення українських берестейських та білоруських говіркових масивів
Умовні позначення
Вертикальне штрихове тло — говіркові
масиви української мови поза межами України. Похиле штрихове тло — говіркові
масиви білоруської мови поза межами Білорусі. Рідшими штрихами позначено перехідні
говірки (ЗСЮФ, карта після с.64). Цифрами позначені:
1. Лідсько-лоївське
пасмо ізоглос (БГ, карта 18; повторено: ТЮФ, s.58).
2. Південна межа цокання в білоруській
мові (рукавіцка, сястрьщка
— БГ, карта 54; ЗСЮФ, с.328, карта).
3. Північно-східна межа щілинного г [8]: далі — проривне [g] (ЗСЮФ, с 181, карта).
4. Приблизна південно-західна межа щілинного г [8]: далі на південь — фарингальне [h] (Чекмонас,
s.33).ізоглос, хоча авторам були приступні ДАБМ (1963) і «Лінгвістичная
геаграфія...» (1969) ... Через названі причини спроби
зрозуміти основні моменти історії формування навіть дуже добре відомих явищ
білоруських говірок виявляються аж ніяк не банальним завданням...»11.
З аналізу типових опозицій лідсько-лоївського пасма
ізоглос12 можна помітити певні загальні тенденції: збереженість на південь від пасма пережитків
окання, фарингальної вимови r [h], вузьких
[ё], [о]13, форм двоїни (дзве хаце, вакне)14, дієслівного
закінчення -мо;
скорочення флексії прикметників жіночого роду (нова хата, нову хату); втрату приголосної у флексіях дієслів (ідзе, кажа) тощо. Характер
змін на північ від пасма відразу важче узагальнити: тут є і ендемічні білоруські наголоси (нагў, руку, ваду) і аналогічна до російської
морфологія (новая, новую; спім, ідзем) тощо.
Надзвичайно цікаве і мало відоме
славістам лінгвістичне явище — ізоглоса 2 нашої карти, на північ від якої в
говірках так званої 6-ї групи Карського поширене цокання (!). Є воно і в
смоленських говірках (5-а група Карського15). На відміну від типово
білоруського цекання-дзекання (бярэць, сесць, сядзім, ідзеш), цокання
полягає в нерозрізнюванні фонем ц/ч
(рукавіцка, сястрьщка); воно масово поширене в північноросійських
говірках (тўця,
црево, ддцка, сцдтка), в сусідній латиській мові (де
воно є системним), у сусідній польській (як частина мазуріння)
та в деяких інших мовах Європи — як можливий слід протофінського
мовного субстрату. На «фінський слід» вказують і наявні на Полоччині
конструкції типу: тап’іць
баня, вбзера высахшы, сын прыёхаўшы (карти 14, 62 BH) towo.
Ще далі на північ власне білоруські
говірки вже поза межами Білорусі сягають ізоглоси 3 на карті, де закінчується «південна»
щілинна вимова г як [8] і починається «північна» проривна вимова [g]. Проте перехідні білорусько-російські
говірки поширені й далі на схід від Смоленська — до Брянська, В’язьми й Ґаґаріна.
Загальне враження щодо характеру змін
мовних явищ при переході до щораз північнішої діалектної смуги таке: по-перше, смуги діалектів, як згадано, — майже рівнобіжні, що говорить про
велику давність і масовість мовних процесів при формуванні їх; по-друге, що далі на північ, то менше
аналогій з українським мовним матеріалом, зате більше з російським, аж до
діалектних явищ з балтійсько-фінськими відповідниками. Справді, просуваючись з
півдня на північ, ми переходимо від типово українських мовних явищ Берестейщини
без цекання і майже без акання (теля, маладдму, тэе, жнімо, пийте, [п]лядите)
— через городенсько-хойницькі говірки з іще численними українськими
аналогіями (цяля, аб мала-ддм, тое, жнем, пеце, [Щлядзеце; нова хата, нову хату; аб людзях, хмара, качка;
бярэ, грэе, сесці, несці, ямб, дамо; пагнаў валы, карбвы; ехаў на кане, на возе)
— до північно-східних
говірок уже з російськими аналогіями — на північ від лідсько-лоївського
пасма ізоглос (цялёнак,
аб маладым, тэй, жнём,
піця, ^]лядз’іця; новая хата, новую хату; аб людзёх, туча, вўтка;
бярэць, грэіць, сесць, несць,
ядзім, дадзім, ядзём, дадзём; пагнаў валбў, карбў; ехаў канём, возам)
— і нарешті до браславсько-полоцьких явищ з балтсько-фінськими аналогіями (рукавіцка, сястрьщка; тапіць баня, вбзера высахшы, сын прыёхаўшы).
Таким чином, ключову позицію в цих
ступеневих переходах посідає саме лідсько-лоївське
пасмо ізоглос: воно являє собою крайній
північний рубіж цілком очевидних українських мовних впливів, своєрідний
«вододіл» між українсько-орієнтованими і російсько-орієнтованими аналогіями
білоруських мовних явищ. Такого висновку може дійти читач і сам, уважно
ознайомившись з даними таблиці, у якій ми звели мовний матеріал карт БГ №14,
17, 18, 19, 20, 51. Треба віддати належне Московській діалектологічній комісії,
яка ще 90 років тому визнала за доконечне взяти в ролі критерію основного
поділу білоруських говірок на два діалектні масиви, окрім різних типів акання,
якраз наявність чи відсутність «українських прикмет у білоруській мові»16.
Можна сказати, що лідсько-лоївське
пасмо ізоглос, як місце своєрідної етномовної рівноваги,
«вододілу» українських і російських мовних впливів на історичний розвиток
білоруської мови, сховане в самому серці останньої, наче в тому казковому
сюжеті — у скриньці качка, у качці яйце, у яйці голка... При цьому обидва
великі діалектні масиви, на які розтинає білоруську мову це пасмо, таки
утворюють єдине мовне ціле, адже зберігають загальнобілоруські
визначальні мовні риси ймовірно балтського походження17 — акання,
цекання18, низку особливостей системи наголосу, морфології та синтакси. У зв’язку зі згаданими балтськими впливами
очевидною є також та обставина, що браславсько-полоцько-смоленська
група говірок географічно прилягає до латиського мовного ареалу, основна
(південніша) частина північно-східних говірок — до литовського мовного ареалу,
а городенсько-хойницька — до колишнього прусського
мовного ареалу. З огляду на таке географічне розташування не виключено, що три
сучасні білоруські говіркові групи можуть бути пов’язані і з давнім субстратом
трьох названих балтійських мов.Таблиця. Мовні явища, розмежовані лідсько-лоївським пасмом ізоглос
На південь від
лідсько-лоївського пасма ізоглос: |
На північ від лідсько-лоївського пасма ізоглос: |
переважні впливи української мови |
переважні впливи російської мови |
1. ногу, руку, воду; назе |
нагў, рукў, вадў; на[8]ё |
2. цяля, парася, ягня |
цялёнок, парасёнак, ягнёнак |
3. дзіця, дьпьїна |
дзіцёнак |
4. сёла, гнёзда, вокна |
сёлы, гнёзды, вокны |
5. верба, вўгол,
весела |
вёрба, вугол, вясёла |
6. бацько, без бацька |
бацька, без бацькі |
7. мамо, Манё, Вале (кличний відм.) |
мама, Маня, Валя |
8. аб людзях, грўдзях, санях |
аб людзёх, грудзёх,
санёх |
9. нова хата, нову хату |
новая хата, новую хату |
10. novºa (o, e) vqdro |
новаіе (ё, я) вядро |
11. дзве (тры, чатыры) хаце, вакне |
дзве (3,4) хаты, два вакна |
12. картбфля, хмара, качка |
бульба, тўча,
вўтка |
13. кальїска, покут, покуць(е) |
люлька, кут |
14. зімна, трэба |
сцюдзёна, нада |
15. ідзе, кажа, ходзіць |
ідзё(ць),
кажіа (-ыць), ходзія (-іць) |
16. ідўць, кажуць, ходзяць |
ідўць, кажіаць (-уць), ходзіяць (-юць) |
17. бярэ, нясё, грэе |
бярэць, нясёць, грэіць |
18. сесці, несці; qmo, damo |
сесць, несць; ядзіім (-ём),
дадзіім (-ём) |
19. мелем, сыпем; ходзяць, носяць |
мёлім, сьіпім; ходзюць, нбсюць |
20. сядзімо, [8]лядзімо |
сядзім, [8]лядзім |
21. idzemo! spi´´mo!
stan\mo! |
ідзіём (-ём) ! спім ! станім ! |
22. пагнаў валы, каровы |
пагнаў валбў, кароў |
23. знайшбу грьіба |
знайшоў грыб |
24. ёхаў на кані,
на возе |
ехаў канём, возам |
ПРИМІТКИ
1 БГ — Лінгвістычная геаграфія і групоўка беларускіх гаворак: Атлас /
Рэд. Р. І .Аванесаў і ін. — Мінск, 1969. Інші вживані
в нашій статті скорочення назв видань: АУМ
— Атлас української мови: В 3-х т. — К.,
1988. — Т.2; ДАБМ — Дыялекталагічны
атлас беларускай мовы / Рэд.
P.І. Аванесаў і ін. — Мінск,
1963; ЗСЮФ — Энциклопедический
словарь юного филолога / Сост. M. B. Панов. — Москва,
1984.
2 Див. також: Говори
української мови: Збірник текстів / Ред. T. V. Nazarova. — K., 1977.
3 Карский Е. Ф. Белоруссы. — Варшава,
1903; Вильна, 1904.
— Т.1: Введение в изучение языка и
народной словесности.
4 Див.: Кухаренко Ю. В. Полесье и его место в процессе этногенеза
славян // Полесье:
Лингвистика, археология, топонимика. — Москва,
1968. — С. 44, карта 8; Брайчевський М.
Ю. Походження Русі. — К., 1968. — С. 117;
Піўтарак Р. П. Агульныя і своеасаблівыя беларуска-ўкраінскія
дыялектныя рысы // Весні АН БССР: Серыя грамадскіх navuk. — #3. — Minsk, 1987. — С.117.
5 Див.: Брайчевський
М. Ю. Зазнач, праця. — С.80, 71, 60.
6 Чекмонас В. Из истории
формирования белорусских говоров // Беларуская мова: Шляхі развіцця, кантакты, перспективы. — Мінск, 2001. — С. 34.
7 Падлужны А.
8 Филин Ф. П. Происхождение русского, украинского и
белорусского языков. — Москва; Ленинград, 1972. — С. 244.
9 Чекмонас В. Зазнач, праця. — С.
34.
10 Там само. — С. 31.
11 Там само. — С. 32.
12 Див. легенду
до карти 18 БГ, повторену, напр., в ЗСЮФ, с. 58.
13 Усі перелічені ізоглоси споріднені між собою в тому,
що об’єднують відповідні ареали з південнішими східнослов’янськими говірками
українсько-поліського типу» (Чекмонас В. Зазнач,
праця. — С. 34).
14 За даними АУМ, далі на південь двоїна масово
представлена в українських діалектах від Волині й Галичини до Буковини: напр., дві відрі (карта № 258), дві руці,
жінці, дівці (карта № 257).
15 Див.: ∏SGF.
— С 328 (карта).
16 Дурново H. H., Соколов H.
H., Ушаков Д. Н. Опыт диалектологической карты русского языка в Европе // Труды
Московской диалектологической комиссии. — Москва, 1915.
— Вып. 5. — С. 52 і дальші. Див.
також: Сидорук
І. Проблема українсько-білоруської мовної meΩi.
— Av©sbur©, 1948. — С. 6.
17 Див.: Станкевіч Я. Аканьне — балцкая рыса ў мове
вялікалітоўскай // Збірник на пошану проф. д-ра Юрія Шевельова.
— Мюнхен, 1971. -С 391-421.
18 Нещодавно В.Чекмонас висунув
нову гіпотезу початків акання і зародження фонетичного «білоруського комплексу»
в ІХ-Х століттях з Дніпровсько-Двінського межиріччя
(Давньополоцьке князівство), яке М. Єрмолович називає «осердям білоруської першопочатко-вої
історії». Див.: Чекмонас
В. Зазнач, праця. — С. 42-44.